Kuro Mame

Dec 2, 2019 | Culture, Holiday, Kitchen Culture, Winter

Glossy sugar-stewed black beans, a New Year’s treat.

KURO MAMÉ

black beans・earnest effort  
黒豆・苦労+忠実

In the world of culinary endeavor, word-play can add a nuance of flavor to mealtime. Several of Japan’s osechi dishes served during the New Year holiday exemplify this: Plump, black soybeans called kuro mamé are tender-cooked and sugar-stewed until glossy.

The word kuro usually means “black” But the meaning shifts to “hard work” when the calligraphy changes and the final vowel is extended.

Similarly, the word mamé usually means “bean.” But, when written with different calligraphy, mamé becomes “sincere” or “earnest.”

KURO MAMÉ

Kuro mamé = black beans = 黒豆
Kurō mamé = earnest effort  ­= 苦労・忠実

Eating sugar-stewed black beans on New Year’s ensure that those who work in earnest will have a sweet new year!

Sweet-simmered kuro mamé are part of osechi, the food served at New Year’s in Japan. Osechi dishes are typically served in stacked boxes called jūbako. Pictured here is one of several layers; the swwet-simmered black beans are in the middle in a white dish.

Kuro mamé, black soybeans grow as any other soybean. If you are able to source them as “branch beans” you can enjoy them édamamé style, boiled in their pods. Most of the crop, however, is dried and cooked as needed.

DOWNLOAD recipe for Kuro Mame for Japanese New Years

Symbolic Pine

Symbolic Pine

Because pine trees are hardy evergreens, they are a symbol of longevity and resilience in Japanese culture. As such they are a key motif used at New Year’s. Various foods are configured to evoke the image of pine needles (matsuba 松葉 ) and pine cones (matsukasa 松笠 )....

Katsura Muki, gossamer thin peels

Katsura Muki, gossamer thin peels

Daikon radish is peeled into long, seemingly impossibly thin ribbons in a cut known as katsura muki. The skill needed to produce these peels is the most basic requirement in any Japanese professional kitchen. It typically takes months (if not years) of daily practice...

Tsutsumu… wrapping, enveloping

Tsutsumu… wrapping, enveloping

Written with calligraphy for “bath” (furo 風呂) and “spread out” (shiki 敷) the word is rather curious for a piece of cloth. It seems the origins hark back to the Muromachi Period (1336-1573 AD) when Daimyo lords would spread out a cloth in which to wrap their clothing...

Escape the Lingering Heat

Escape the Lingering Heat

The ancient, lunar-based koyomi almanac marks the start of autumn with risshū 立秋. When hot weather continues beyond that time, the phenomenon is referred to as zansho 残暑, literally "lingering heat." On the Gregorian calendar, this year (2025) risshū arrived on August...

Recent Posts & Projects