Seasonal Word Play

May 3, 2025 | Kitchen Culture

SHŌBU: 尚武・勝負・菖蒲

In Japanese, the words for martial spirit (shōbu, 尚武), victory (shōbu, 勝負), and a reed that is a botanical relative of the iris flower (shōbu 菖蒲) make a fortuitous pun.

Throughout Japan, during Golden Week, fragrant bunches of shōbu (iris reeds), are sold in supermarkets, as well as flower shops. These iris reeds (botanically, Acorus calamus) are not placed in vases, as you might expect, but rather in the bathtub — often with the addition of yomogi (mugwort; Artemisia princeps) — the tuft of leaves tied with the reeds in the photo, above).

Thought to strengthen the spirit and ward off illness, the ritual of bathing in shōbu yu is delightful. This ancient form of hydro-aromatherapy is just the thing to soothe any modern, stressed-out body.

 

KATSU: 勝・活・カツ

In Japanese, the verb “to win” (katsu 勝) and another verb “to invigorate(katsu 活), and breaded, fried “cutlets” (katsu カツ) all share the same pronunciation.

Because “katsu” also means “to win,” tonkatsu (pork cutlets) are often served before sports competitions and entrance exams to convey good luck wishes. Katsu (both pork and chicken) also appear on menus celebrating victory.

Try your hand at making tonkatsu. Download the recipe. ENJOY!

 

RANMA・ 欄間・transom

Above is a carved wooden ranma (transom), salvaged from the old Andoh home in Shikoku just before it was torn down, years ago.

The ranma had been in the upstairs “guest” room  — the room I had stayed in on my first visit to Japan nearly 60 years ago. The pattern is one of shōbu iris reeds with a hibari (skylark) taking flight, emblematic of late spring shifting to early summer. This ranma now hangs (decoratively, no longer functionally) in our Tokyo apartment providing nostalgic pleasure, daily.

Read my MAY 2025 newsletter about Seasonal Word Play.

Tsutsumu… wrapping, enveloping

Tsutsumu… wrapping, enveloping

Written with calligraphy for “bath” (furo 風呂) and “spread out” (shiki 敷) the word is rather curious for a piece of cloth. It seems the origins hark back to the Muromachi Period (1336-1573 AD) when Daimyo lords would spread out a cloth in which to wrap their clothing...

Escape the Lingering Heat

Escape the Lingering Heat

The ancient, lunar-based koyomi almanac marks the start of autumn with risshū 立秋. When hot weather continues beyond that time, the phenomenon is referred to as zansho 残暑, literally "lingering heat." On the Gregorian calendar, this year (2025) risshū arrived on August...

Summer Festival Food: YATAI

Summer Festival Food: YATAI

Throughout Japan summertime is a time for natsu matsuri: summer festivals. And that means hanabi 花火 (fireworks), mikoshi 神輿 (portable Shinto shrines paraded through the streets during festivals), and bon odori 盆おどりdancing in addition to yatai 屋台 food stalls. Lilting...

Hand-Stretched Noodles

Hand-Stretched Noodles

Hand-Stretched Noodles  手延べ素麺 TÉNOBÉ SŌMEN As the heat and humidity of summer settles in, appetites begin to wane. That’s when chilled sōmen noodles provide solace. Indeed, sōmen have been refreshing heat-weary Japanese since at least the 8th century. Sōmen noodles...

Recent Posts & Projects